Как тут качать? Добавить rutor.org в поисковую строку
Чтобы скачать фильм ИЗ МОЕГО ОКНА / A TRAVÉS DE MI VENTANA / THROUGH MY WINDOW (2022) WEB-DL 720P ОТ DOMINO | NETFLIX с зеркала рутор, на ПК или смартфоне необходимо иметь приложение для скачивания торрентов - µTorrent или BitTorrent. Торрент - это небольшой файл, через который происходит скачивание фильмов, игр и прочего. Этот файл необходимо скачать по ссылке выше и открыть его через одну их этих программа, далее программа предложит выбрать папку для сохранения фильма ИЗ МОЕГО ОКНА / A TRAVÉS DE MI VENTANA / THROUGH MY WINDOW (2022) WEB-DL 720P ОТ DOMINO | NETFLIX.
Зачем качать через торренты? Скачивать через торренты удобно, просто и, главное, бесплатно, быстро и со стабильной скорость для большинсва популярных раздач! Более подробно в данной статье
Информация о фильме Название: Из моего окна Оригинальное название: A través de mi ventana / Through My Window Год выхода: 2022 Жанр: Драма, комедия, мелодрама Режиссер: Маркаль Форес В ролях: Пилар Кастро, Клара Галле, Уго Арбуэс, Эрик Масип, Хулио Пенья, Наталья Азахара, Люси де ла Пуэрта, Гильермо Лашерас, Мария Касалс, Эмилия Лазо О фильме: Ракель безумно влюблена в своего красивого соседа Ареса. Девушка тайно наблюдает за парнем, преследуя его и со стороны наблюдая его жизнь. Ее одержимость становится настолько сильной, что Ракель решает любой ценой влюбить в себя Ареса. «Из моего окна» — экранизация одноименного романа Арианы Годой. Страна: Испания Студия: Netflix, Nostromo Pictures Продолжительность: 01:53:21 Перевод: Дублированный | Netflix Субтитры: Русские (Forced, full), украинские (Full), английские Файл Формат: Matroska Качество: WEB-DL 720p Видео: 1280x720 at 25.000 fps, [email protected], ~1863 kbps Аудио: AC3, 6 ch, ~640 kbps - | Русский | Формат субтитров: softsub (SRT) ***Релиз от: -=DoMiNo=- M/I Скриншоты | |
Залил | -=DoMiNo=- |
Оценка | 8 из 10 (1 голосов, самая низкая оценка - 8, самая высокая - 8) |
Категория | Зарубежные фильмы |
Раздают | Временно нет данных |
Качают | Временно нет данных |
Сидер замечен | 06-06-2024 16:19:08 (3 минуты назад) |
Добавлен | 04-02-2022 16:12:46 |
Размер | 1.48 GB (1587075825 Bytes) |
Добавить в | закладки |
Nazim555 | 07-05-2022 22:41:55 (25 месяцев назад) | ||
У меня Upper Intermediate и я соглашусь с e_e_n, а Archie29 НЕ прав! | |||
Archie29 | 12-02-2022 14:04:27 (28 месяцев назад) | ||
Чепуха. У меня Intermediate, и при этом нормально могу воспринимать в англ. оригинале со всеми интонациями и т.д. Переводчики часто гадят отсебятиной, искажая смысл. Ну а насчет якобы неудобства сабов, так это у вас либо низкая скорость чтения, либо вы не умеете одновременно видеть сабы и картинку. | |||
Batya | 08-02-2022 23:40:14 (28 месяцев назад) | ||
Соглашусь, дубляж лучше. Кто против - смотрите китайские фильмы в оригинале. На счёт этого кина - я бы назвал его "50 оттенков испанского стыда". | |||
e_e_n | 06-02-2022 18:09:14 (28 месяцев назад) | ||
Утверждение "язык оригинала всегда лучше профессионального дубляжа" очень и очень спорное. Верно, наверное, только для тех, кто знает язык оригинала как свой собственный. По моему опыту впечатление от самого хорошего фильма портятся субтитрами, т.к. приходится на них отвлекаться. При этом в фоне и непонятный язык и неприсущие русскоговорящим людям интонации. Только дубляж позволяет целостно воспринимать фильм. | |||
astrakey | 04-02-2022 20:47:53 (28 месяцев назад) | ||
Спасибо, гляну на испанском, хотя немного и с субтитрами понимаю только английский. | |||